Today we will continue what we did yesterday. It is very important to be able to make sentences AND be able to modify them at the same time understand what the changes will do to the meaning of the sentence. We will use a different verb but do pretty much the same as we did yesterday. At today ‘Zoom meeting I will see how this topic is being understood.
The sentence we will work with today is:
ni sidyayka. I am happy
What are the parts?
sidyayka= to be happy
So, we have: I be happy The word “be” here is very important. It will never make it to our translation as BE. Be will adapt itself to whatever subject is used. I am happy. you are happy, they are happy
Now is a good time to mention the other subject pronouns that express the meanings I just said. ni= I. i=you (singular). ad =you- I like the translation all of you rather than the foreign phrase y’all (plural). sa=they. nat=we.
Now, we will add a time element to our sentence. Let us use the time element welisht=just recently, a short time ago.
So, that will give us: welisht ni sidyayka. A short time ago I was happy.
Please note that the translation uses a past tense because the action “was a short time ago.” in the past.
I am going to leave the next part for you. Using this sentence, add another time element and translate the sentence. Say your sentence to the others in your language group. Some other time elements are: ga-ak=long ago, gen waytas=today and mbosant=tomorrow-this will be a little tricky I think, maybe not.